Заключение
Мы рассмотрели функции сравнения в художественном тексте. Материалом исследования стали рассказы А.К. Куприна и роман Т. Драйзера «Сестра Керри». Проведенный анализ позволяет сделать следующие выводы:
- 1. Сравнения считаются издавна испытанным средством синтаксической изобразительности, это стилистический прием нетропеического типа.
- 2. Одним из важнейших признаков удачного сравнения является элемент неожиданности, новизны, изобретательности. Поэтому каждый автор очень индивидуален в смысле подбора и употребления сравнений.
- 3. Сравнением называется сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого (Голуб, 141).
- 4. Можно анализировать сравнения с точки зрения строения их структуры:
- 5. К.А. Долинин называет основанием тот признак, по которому сближаются тема и образ сравнения, т.е. действие в глагольном сравнении и качество в сравнении с прилагательным (Долинин, 154).
- 6. Ю. Степанов считает, что сравнения «состоят обычно из трех частей: темы и сравнения, между которыми помещается отдельное указание на то, что у них общего, - это основание сравнения» (Степанов, 161).
- 7. Можно классифицировать сравнения и с точки зрения способов их введения в текст; в русском языке можно вывести основные способы, служащие для введения сравнения в тексты:
сравнение, показывающее равенство, сходство, подобие вводится с помощью:
a. союза как;
b. наречий словно, подобно, точно;
c. прилагательного похожий на…
d. глаголов: походить на, иметь вид, быть похожим на…
e. приложения, которое может трансформироваться в оборот с одним из этих слов (сидит, тюлень тюленем = сидит как тюлень).
- 8. В рассказах А.И. Куприна (464 страницы текста) обнаружено очень много сравнений, многие из которых можно характеризовать как традиционные, устойчивые, с другой стороны - много и сравнений очень индивидуальных.
- 9. Сравнение может быть синтаксически связано не только с существительным, но и с глаголом или с прилагательным. В русских сравнениях преобладает глагольный характер: часто это целые высказывания, построенные вокруг глагола. В рассказах А.И. Куприна очень много именно сравнений, построенных вокруг глагола.
- 10. Всякое сравнение - это образное выражение, некого качества в целом или в какой-то его части, поэтому, очевидно, что в сравнении в качестве основания часто присутствуют имена прилагательные.
- 11. В качестве образа как части сравнения у А.И Куприна встречаются разные одушевленные и неодушевленные существительные, некоторые из которых можно представить в виде некой группы, объединенной общностью значения, или принадлежностью к одному или похожему классу явлений. Так, например, часто встречаются в качестве образа существительные, обозначающие:
- 1) разные типы и классы животных домашних и диких; людей разного возраста и пола;
- 2) профессии или род деятельности.
- 12. Писателем используются, как правило, оригинальные образы при описании природных явлений и состояний.
- 13. С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы: книжного и разговорно-фамильярного стилей. Сравнения разговорно-фамильярного стиля несут, как правило, экспрессивную оценку, тогда как книжные - являются нейтральными. Эти типы сравнений различаются даже по «сравнительному форманту».
- 14. Употребление того или иного стиля зависит от фабулы того или иного рассказа и его тематики и, соответственно, от персонажей, героев и действующих лиц.
- 15. В произведении Т. Драйзера в анализируемом тексте были выявлены сравнительные конструкции разного структурного состава и разного содержания.
- 16. По структуре все сравнения можно разделить на несколько типов:
- · Сравнительные обороты;
- · Сравнительные придаточные предложения;
- · Сравнения, образованные с помощью прилагательных;
- · Сравнения, образованные с помощью пословиц и поговорок;
- · Сравнения развернутые.
- 17. Наиболее распространенным из вышеприведенных типов сравнения в английском языке оказывается сравнительный оборот:
…he bowed himself out with the elegance of a Faust
(Th. Dreiser. Sister Carrie, p. 215).
He was, by a combination of feelings and entanglements, almost deluded by that quality of voice and manner which, like a pathetic strain of music, seems ever a personal and intimate thing (Th. Dreiser. Sister Carrie, p. 217).
18. Для второго типа сравнений в английском языке характерно наличие сравнительных союзов:
They were marking very fair progress, and now it looked as if the play would be passable, in the less trying parts at least.
- (Th. Dreiser. Sister Carrie, p. 212).
- 19. Прилагательные достаточно часто участвуют в построении сравнительных оборотов, и чаще всего это - прилагательное like:
The street looked like a sea of round black cloth roots, twisting, bobbing, moving. (Th. Dreiser. Sister Carrie, p. 269).
- 20. На наш взгляд, отнесение сравнения к лексическим образным средствам в известной мере условно, так как оно реализуется не только на лексическом уровне: сравнение может быть выражено и словом, и словосочетанием, и сравнительным оборотом, и придаточным предложением и т.п. (Голуб,141).
- 21. Очевидно, что в каждом языке существуют, по-видимому, излюбленные предметы, к которым обращаются говорящие и для сравнения, и для красочного определения, и для метафоры.
- 22. В романе Т. Драйзера «Сестра Керри» есть как бы излюбленные образы сравнений. Одним из них является образ музыки:
Unrecognized for what they are their beauty, like music too often relaxes, then weakens then perverts the simpler human perception.
- (Th. Dreiser. Sister Carrie, p. 22).
- 23. Наиболее характерными для Т. Драйзера оказываются все-таки сравнения авторские, нетрадиционные:
снесенный дом он сравнивает с вырванным зубом, улицу, где этот дом снесен, - с лицом человека, у которого удален зуб;
ребенка, по всей вероятности нежеланного, автор сравнивает с больным зубом, который следует удалить.
- 24. Как правило, в разных языках темы сравнений не совпадают. Не со впадают часто и образы сравнений.
- 25. Сравнения в художественном произведении играют роль характерологическую и оценочную.
- 26. Исследование сравнений в художественном тексте помогает понять мироощущение, мысли автора, его картину восприятия мира.